• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: лингвистическое (список заголовков)
16:48 

Back again :-)

Ё*аный оптимист
*держась за печень и сердце* Ох, нет, в моем возрасте бездники просто вредны для здоровья :-) Тем не менее, я снова с вами и не с пустыми руками - 17-я глава готова! www.diary.ru/~sherlockbbc/p174335229.htm
Честное слово, переводил только в те пять-шесть часов, когда был трезвым :-) Надеюсь, вам понравится, потому что это было непросто. И громадное спасибо фантастической бете FleetinG, которая творит чудеса, а также великим переводчикам Раэне и Небриту. Анекдот по итогам работы над этой главой:

Три опытных переводчика час переводили слово house. Перебрали два десятка вариантов. Остановились на слове "дом".

И это действительно было так :-)))

@темы: лингвистическое, мои тексты, слэш

17:17 

Однако :-)

Ё*аный оптимист
Что-то я начал сомневаться в интеллектуальных способностях нашего корректора. Пишу в тексте: "Ну очень хочется бла-бла-бла". Заглядываю в опубликованную новость через полчаса: "Ну, очень хочется бла-бла-бла". тоскливо Хочу опять работать с Раэне.

А еще меня за вчерашний аврал с 16-й чуть не уволили :-) Сегодня пришлось двойную порцию делать, но все равно, думаю, четверти зарплаты за март точно недосчитаюсь. Fandom is a fucking way of life (с) :-)

@темы: лингвистическое, работа

17:50 

Полторы страницы осталось :-)

Ё*аный оптимист
Слушайте, друзья, еще один лингвистический вопрос. В тексте сцены имеется цитата из канона BBC, первый сезон. Какая - не хочу раскрывать спойлеров, это неважно, пусть будет, например, bad Samaritan или I gave you my number, I thought you might call. Я могу ее перевести сам или выбрать один из уже существующих переводов. Естественно, мне хочется, чтобы вы ее опознали, в этом вся фишка.

Вопрос: По какому из переводов сериала вы вернее всего сможете узнать цитату?
1. Первого канала. 
107  (60.8%)
2. AlexFilm. 
6  (3.41%)
3. Сербина. 
1  (0.57%)
4. Доцента. 
2  (1.14%)
5. Другому, сейчас скажу сам. 
0  (0%)
6. Переводи как хочешь, я сопоставлю с английским оригиналом и узнаю. 
53  (30.11%)
7. Понятия не имею... 
7  (3.98%)
Всего: 176

@темы: лингвистическое, мои тексты, слэш

16:02 

Эй, ухнем? :-)

Ё*аный оптимист
Друзья, боюсь сглазить, но, возможно, сегодня вечером будет 16-я глава. Тружусь так, что клава дымится :-) Поможете с одним словечком, которое мне не дается?

Особо неприличного ничего, но наличествует спойлер :-)

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

20:54 

Брехунец напал :-)

Ё*аный оптимист
Не могу, устал. Сегодня полный рабочий день + 3 часа по пробкам + час ожидания у ветеринара в промерзшем парадняке + возня с бедным задыхающимся Ринго = устал, сварил на ужин пельменей и даже посуду мыть не буду, вот вам :-) Переводить тоже сил нету, завтра. А поболтаю-ка я с вами на сон грядущий о насущном иноязычном, а?

Вот я, грешник, отхватил в смысле иностранных языков выигрышный билет, но по глупости им не воспользовался. Много болтовни про трудовой путь :-)

А вы, друзья? Поскольку я пишу дневник на русском, буду исходить из предпосылки, что русский язык для вас родной или по крайней мере основной. А какими языками еще вы владеете? В какой степени? Как учили? Может быть, расскажете что-нибудь об этом? Ей-богу, мне страшно интересно. И еще прикручу голосовалку, если вы не против. Давайте, например, условимся, что "знаю" - это могу объясниться в гостинице, магазине и ресторане, кратко рассказать о себе и перевести несложную новость из газеты.

Вопрос: Кроме русского, я знаю...
1. Английский. 
208  (51.87%)
2. Французский. 
53  (13.22%)
3. Немецкий. 
42  (10.47%)
4. Итальянский. 
14  (3.49%)
5. Испанский. 
21  (5.24%)
6. Японский. 
12  (2.99%)
7. Китайский. 
3  (0.75%)
8. Арабский. 
0  (0%)
9. Другой, сейчас расскажу в комментах). 
27  (6.73%)
10. Ни одного. 
21  (5.24%)
Всего: 401
Всего проголосовало: 248

@темы: лингвистическое, про жизнь

12:26 

Ну вот, жизнь налаживается :-)

Ё*аный оптимист
Оказывается, бедняжка Верити просто забыла, что я ее просил о праве на перевод Green Blade, - слишком бурная у нас была переписка в то время :-) Никто мне его не запрещал переводить, она дословно пишет: Absolutely, you completely have my permission to translate anything you like (ура-а-а!!! :-)). Но я, наверное, немного подожду с этим. Посмотрим, как по качеству и темпу будет переводить мой глубокоуважаемый неизвестный конкурент :-) В конце концов, жадничать нехорошо, надо же дать и другим возможность понаслаждаться работой с прекрасными текстами Верити :-)

Чуть-чуть бла-бла-бла о коллегах-конкурентах :-)

Право на перевод нового пост-Рейхенбаха Given In Evidence дано безоговорочно, в любом виде, в любое время и в любом темпе (ура дважды!). Более того, Верити просто безбожно льстит и мне, и всему фандому в целом, а значит, и вам, дорогие друзья :-) If you want to have a go at 'Given in Evidence' then by all means have at it - there's no one whose work has impressed me more, or brought me so much happiness in terms of art and enthusiasm... I regularly bless the day you first got in touch with me, my dear!

Так что я заказываю новое ортопедическое кресло (главный враг переводчика - спина и шея :-)), разминаю пальцы, обновляю лицензию на Лингво и готовлюсь к новым свершениям :-) А теперь очень хотел бы знать ваше мнение, друзья: чего вы от меня больше хотите? Напомню кратко расклад: от "Сердца на двоих" осталось пять длинных глав, 70 страниц. Объективно - около двух месяцев, плюс-минус. Полтора, если я не уйду в запой на день рождения :-) Given In Evidence (русское название пока не придумал) - работа в процессе, Верити понятия не имеет, на какой объем выйдет и когда закончит, но обещает выкладывать по главе раз в неделю. Вещь действительно обещает быть мощной, поверьте моему чутью. Пейринг тот же, рейтинг будет :-) Итак, что мне делать?

Вопрос: В каком порядке переводить тексты Верити?
1. Закончи "Сердце", потом берись за пост-Рейхенбах. 
195  (85.15%)
2. Переводи по очереди, скажем, главу оттуда - главу отсюда. 
33  (14.41%)
3. Свой вариант, сейчас скажу в комментах. 
1  (0.44%)
4. Джуд, убей себя об стену и прекрати отравлять этот мир своими потугами, ты не переводчик, а говно. 
0  (0%)
Всего: 229

@темы: лингвистическое, мои тексты, про жизнь, слэш

14:41 

Умиляюсь :-)

Ё*аный оптимист
Половина 14-й главы готова. Если не случится форс-мажора (а он, сука, может: с Мишахом и с моей родней каждый день как на войне :-)), доделаю к пятнице. Поначалу она мне не нравилась, особенно после накала 13-й, - муть, сплошные разговоры ни о чем, дешевый психоанализ... А в процессе перевода я втянулся, различил юмор и характеры и пребываю в полном умилении :-) Спойлер - это нечто! :-) Невероятно точно и трогательно Верити передает вот это сочетание гениального ума с наивностью и полной искренностью. Истинное наслаждение для переводчика - подбирать к этому правильные слова.

Хотите маленький спойлер? :-) Внимание, не бечено, могут встречаться косяки.

Вот что я имел в виду, говоря про подбор слов :-) Блаженство. Ох, надеюсь, что его со мной кто-нибудь разделит...

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

18:03 

Ну вот, плотно засел за перевод и снова нуждаюсь в помощи :-)

Ё*аный оптимист
Друзья молодежь, а подскажите мне, плз, такую вещь: есть ли в русском языке определение для сокращенной письменной речи, которую используют в чатах, СМС и тому подобном? В английском это, к примеру, то самое I o u из "Рейхенбаха", всяческие 4 me, аббревиатуры типа LOL и WTF... Там это называется text speak. В русском же определенно есть аналогичное явление! Я-то по старинке пишу все слова целиком, но "прив" и прочее видел не раз. Есть у этого название? Буду очень благодарен :-)

@темы: лингвистическое

18:48 

Чем дальше в секс, тем толще тараканы :-)

Ё*аный оптимист
*с мрачной решимостью* Люди, мне снова нужна ваша помощь :-) У меня очередной лингвистический кризис :-) И оно снова неприлично...

Хочу неприличного :-) Ну и немножко спойлеров к содержанию главы.

Ей-богу, рехнусь. Миттас крепче, она выдержит, а вот меня точно в дурку свезут :-)

@темы: лингвистическое, мои тексты, слэш

19:23 

Острый пиздец или (как сказал бы Шерлок) что за неприятность :-)

Ё*аный оптимист
Девять, как видите, пятьдесят утра. На ТГ пылятся две жалкие новости. Джуд переписывает 13-ю главу с нуля.
Потому что первый вариант не получился.
Джуду всю ночь снились синонимы слова "трусы", а также лишние запятые, которые за ним гонялись, скрежеща зубами.
А еще в 13-й главе обнаружились другие неприличные слова, которые невозможно перевести, не сделав из текста посмешище.
Лог переписки с Миттас скоро перевалит за мегабайт.
Кусок из переписки с легким спойлером
Кто вдвоем переводил НЦу, тот в цирке не смеется может смело идти с коллегой в разведку.
Но, люди, как же это сложно!

Апд. от 12:50: 6,5 страниц из 12 сделаны набело. Работа стоит :-) Очень хочется жрать, но некогда. Хуже всего, что до спойлера я даже не добрался :-)
Апд. от 19:20: 9 страниц из 12. Работу кое-как сдал :-) Очень хочется жрать, но некогда :-) Хуже всего, что до спойлера я по-прежнему не добрался :-)
запись создана: 12.01.2012 в 10:02

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

09:47 

Первое рабочее утро доставляет :-)

Ё*аный оптимист
Сорри, друзья, шутка исключительно для англоговорящих, ибо перевести это невозможно (по крайней мере, не спросонья в первый рабочий день года). Но британский ТГ жжет напалмом :-)

Статья про концепт Volkswagen E-Bugster (ей-богу, это не шутка, они его действительно так назвали!). Финальная фраза: Company bosses were, sadly, unable to confirm whether the E-Bugster would be followed by the U-Git and O-Justsodoffnow concepts.

Я люблю свою работу :-)))

@темы: работа, лингвистическое

17:13 

Я молодец :-)

Ё*аный оптимист
Я таки перевел 12-ю главу :-) www.diary.ru/~sherlockbbc/p171313440.htm
Последней фразой все равно недоволен, но там Джон уже настолько слетел с нарезки и перешел на солдатские выражения, что уже не до деликатностей.
А в общем, мне кажется, получилось неплохо. Милый глупый Шерлок :-) С каждой главой обожаешь его все больше :-)
И огромное спасибо всей могучей кучке по переводу blue balls! :-)))

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

21:46 

Все пищат и свунятся, а я гордо работаю :-)

Ё*аный оптимист
Все над 12-й главой, ага... Совсем скоро пойдут в ход все наши с вами находки насчет жопы :-), а пока опять уперся в небольшой лингвистический затык. Либо я последние мозги пропил, либо мои словари чересчур несовершенны. Написать Верити, что ли?

Или вы поможете, друзья-инглишспикеры?

@темы: лингвистическое, мои тексты, слэш

17:29 

Вот совсем-совсем офф :-)

Ё*аный оптимист
За вчерашний день ко мне в дневник три человека пришли по таким поисковым запросам:

- позорно обоссался;
- Дэвид Култхард NC-17;
- (самое феерическое, на мой взгляд) антислешер душит слешера слешер сопит и отбивается :-))))

Нет, ей-богу, закончу "Сердце..." - пойду проситься к Ауренге в асессоры! Поисковые запросы - это вечный кайф :-)

@темы: лингвистическое, наблюдения

23:34 

Ну и напоследок :)

Ё*аный оптимист
Кстати, будете надо мной смеяться: отыгрываю Антею, пишу этот пост с коммуникатора :) Могу уже с ней потягаться в скорости набора, только вот инет в России совсем не британский :)

Но я не о нем: у меня снова проблема со словом из четырех букв, на этот раз даже не «жопа» :)
Люди дорогие,мне стыдно, но как перевести love? В качестве обращения, конечно, типа sorry, love. Я растерян: милый? Дорогой? Родной? Хороший? Солнышко? Все звучит просто ужасающе не в тему, а жизненного опыта нет: у нас с Гогом в ходу совсем другие слова, а моя мама называет папу «заяц», что прекрасно, но не подходит :)

@темы: лингвистическое

13:31 

Дневное неприличное, часть 3 :-)

Ё*аный оптимист
Как у нас бодро дело-то пошло, а, друзья? :-) Сразу видно - тема животрепещущая и всем хорошо знакомая :-))) Тогда уж поможете мне с третьим неприличным моментом?

Джуд, ну сколько можно? Мы работаем, а ты тут со своими пошлостями :-)

Тринадцатая глава будет коллективным переводом, и это классно!

@темы: лингвистическое

12:56 

Утренние неприличности, часть 2 :-)

Ё*аный оптимист
Я вам обещал пост про жопу? Держите :-) Нормальная у меня работа, да? :-) Еще три новости сделал - и пиши себе про жопу, главное, окна не перепутай :-)

На самом деле, друзья, мне нужна ваша помощь в виде мозгового штурма (помните, как мы с вами шикарно разобрались с духами в пятой главе?). Сейчас ситуация серьезнее: надо перевести шутку, которая будет сквозной по всему тексту.
Опять же убираю от тех, кто не хочет никаких спойлеров.

@темы: лингвистическое

10:02 

Утреннее неприлично-лингвистическое :-)

Ё*аный оптимист
Джуд встал, на автомате написал первую новость для ТГ, проснулся и сел думать про это :-)

О фонетике, неприличных занятиях и очередных муках переводчика :-)

Что, вогнал я вас в краску с утра пораньше? :-) Это еще цветочки... Готовьтесь, следующий пост будет про жопу :-) And I mean it :-)

@темы: лингвистическое

14:28 

Неприлично-лингвистическое :-)

Ё*аный оптимист
Когда мне было 17 лет, мой первый редактор Александр С. (дай ему бог всяческого благополучия), давя в себе утробный хохот, объяснил мне, почему в постельной сцене недопустимо выражение "оттянуть конец" :-)
В 32 года я, захлебываясь таким же хохотом, самостоятельно объяснил себе, почему в сцене петтинга недопустимо слово "руководство" :-))))))

И как перевести хохму про 'Anthea will be coming' - 'Not before you do', я уже тоже знаю - после доброго десятка отвергнутых вариантов :-)

It's on the way, братцы, уже совсем скоро... Йо-ху! :-)

@темы: лингвистическое, мои тексты, слэш

11:57 

Долбаная политкорректность :-)

Ё*аный оптимист
Ах, как же я временами жалею, что на шерлок-коммьюнити царит такое благорастворение воздухов :-) Так иногда хочется от души сказать "Ну и бредятина!" - но увы, даже не холивар будет, а просто не поймут.
Поэтому околичностями скажу здесь: ну и бредятина вышла из-под почтенных перьев двух моих старых знакомых :-) Полный набор детских штампов: насилие патамушта насилие, бог из машины, кроссовер по принципу "а я так вижу", три ведра бессмысленных деталей и необъяснимые чудеса там, где отказывает логика :-) Я все это отлично понимаю: сам грешен дословно тем же самым (ох, как мне стыдно за самые смачные образчики). Но со стороны смотреть так забавно... :-)

Полу-ОТ: купил вчера последний "Полдень", открыл - и закрыл абсолютно с тем же чувством :-) Бред чистый, незамутненный, высочайшей пробы. Бред такой, что сравнить его я могу только с анекдотом, который маленькому Джуду рассказали в первом классе. Анекдот был настолько дзенский, что маленький Джуд запомнил его дословно и теперь вспоминает всегда, когда надо проиллюстрировать бредовость какого-нибудь из аспектов нашей большой и сложной жизни.

Анекдот детский, абсурдный. Логику искать не пытайтесь, просто наслаждайтесь :-)))

Ну вот теперь я этот анекдот буду и при чтении фиков вспоминать :-)

@темы: книги, лингвистическое, наблюдения, слэш

Дневник Джуда

главная