Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: лингвистическое (список заголовков)
18:32 

*растерянно*

Ё*аный оптимист
Я закончил "Сердце на двоих". И что мне теперь делать? :-)

Апд.: сфотографировал свой рабочий стол сразу после окончания работы :-) Мне, конечно, стыдно за этот срач, но уж больно выразительно выглядит :-) Последние двое суток я вставал отсюда только в сортир и немного поспать: пил воду и подкреплялся шоколадками, как видите, без отрыва от производства. И курил (я безобразно много курю, когда перевожу, грешен). Сейчас уже прибрался :-)


запись создана: 28.04.2012 в 16:03

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

23:39 

Я твой дом труба шатал :-)

Ё*аный оптимист
Апд.: друзья, мне неприятно это говорить, но у нас появились жулики и воры. И это даже не "Единая Россия" :-)

Суть вопроса: модераторы (sic!) форума novostislyxi.webtalk.ru/ воруют с Шерлокосообщества и не только фанфикшен, арт, видео и другие объекты нашего с вами авторского права. Масштабы - грандиозные, я только в одном треде насчитал десятки украденных вещей. Арт воруется вообще без указания авторов (распознал br0-harry, Трубкозуб-сан, pakost...), фики - с указанием авторов и переводчиков, но без ссылок на оригинальное размещение и, разумеется, без спроса. Скриншоты, подтверждающие мои слова:

gnom2v украл с соо перевод "Нехожеными тропами"
он же украл из дневника giving ее альтернативный перевод "Троп..."
cobachkaTusy украла два арта pakost без указания автора
она же украла из соо рисунок Трубкозуб-сан без указания автора
gnom2v украл фик Миттас "Лучший подарок"
Julia35 украла наш с Миттас перевод "Сердца на двоих"
она же украла перевод "Зеленого лезвия" работы Yanaef
На этом фоне их милые рассуждения о моей личной жизни выглядят просто детскими играми :-)

С такими масштабами воровства я, честно говоря, сталкиваюсь впервые в жизни (скриншоты не отражают и сотой доли того, что украдено). Это абсолютное безобразие.
gnom2v, я знаю, вы в списке моих читателей. Если у вас хватило смелости столько украсть, наберитесь, пожалуйста, смелости, чтобы ответить здесь: когда вы намерены удалить с форума весь незаконный контент и как собираетесь приносить извинения всем, кого обокрали.

С Миттас как представителем администрации Шерлокосообщества я этот вопрос уже обсудил. Если не будет достигнуто договоренности по-хорошему, будем ставить вопрос по-плохому. Владелец домена webtalk.ru - mastername.ru/. Я думаю, они будут просто счастливы узнать, что вытворяют на их площадках отдельные энтузиасты от слэша. Я все-таки бывший сайтостроитель и SEO-шник и знаю, как разговаривать с такими конторами, так что в случае неадекватной реакции организовать закрытие форума будет вполне реально.

Сейчас уже поздняя ночь, посмотрим, что принесет завтрашний день. Контактные данные для писем пострадавших авторов я обязательно выложу (опять же, если не будет положительной реакции). Все это будет продублировано на сообществе, но опять же завтра. Ждем. И опасайтесь жуликов и воров!

Я обертывал руки вокруг его тела и приглаживал руки вниз его спина, пока я не достиг края полотенца, которое должно, конечно, держаться нитью к настоящему времени... Я дал этому экспериментальный рывок, и это уходило в моей руке. Я бросил это от кровати и немедленно сбросил его так, чтобы я мог чувствовать его полный вес сверху меня.

Проржались? Встали? Выпейте водички :-) Знаете, что это такое? Это машинный перевод The Road Less Travelled, сделанный некими нетерпеливыми фанатами и выложенный на одном форуме. Вот что бывает, когда переводчики тормозят: бедным читателям приходится обслуживать себя самостоятельно :-)

Апд.: А что эти люди творят с "Сердцем...", просто обоссаться уму непостижимо :-)

Они, оказывается, уже перевели 20-ю главу. Например, так: разумеется, спойлер :-) Причем утверждается, что машинный перевод затем редактировался вручную.

А вообще скоро воспоследует много ругани, потому что я на этом форуме обнаружил и не столь невинные вещи.

запись создана: 27.04.2012 в 21:03

@темы: про жизнь, лингвистическое, слэш

18:02 

Финишная прямая :-)

Ё*аный оптимист
Ровно 10 000 знаков до конца перевода. Я уже даже последнее предложение написал, хоть оно и не про Понтия Пилата :-)
Если кирпич на голову не упадет, выложу завтра. Если упадет - послезавтра.

20-я глупа, флаффна и невероятно блаженна :-)

Микроскопический небеченый кусочек, содержащий спойлеры и немного рейтинга :-)

@темы: лингвистическое, мои тексты, слэш

19:25 

Посмеемся вместе еще один разок? :-)

Ё*аный оптимист
Слушайте, у меня снова нужда в вашем великом коллективном разуме :-) Спойлеров нет, так что под кат убирать не буду.

Мне нужны смешные, глупые, неожиданные, детские или слэнговые выражения, которые можно было бы употребить вместо слов "волноваться", "нервничать", "переживать" в фразе "Шерлок, ну чего ты так разнервничался?". Шерлок должен, как всегда, закатить глаза и спросить, где Джон набрался таких словечек :-) В оригинале это what's got your knickers in a knot - дословно "ну и от чего на этот раз у тебя трусы в узел завязались?" :-))) Это Верити, она велика и прекрасна и знает много чудесных фразеологизмов :-) Я перебрал кучу вариантов, но искомого смешного с оттенком неприличного пока так и не нашел. Поможете, друзья? :-)

Апд.: Нашел офигенный словарь слэнга, читается как детектив: teenslang.su/all.html Наконец-то узнал, что такое ЙААЗЬ :-) Забавно, что кое-какой фикерский жаргон есть (фикрайтер, пейринг, шипперить и т. п.), а вот слов "гет", "джен" и "слэш" там нету. Надо бы заняться на досуге.

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

11:34 

18-я: как это было :-)

Ё*аный оптимист
Сегодня, первый час ночи. Обсуждаем в скайпе с Миттас самый распоследний кусочек НЦы :-) Борьба за единственное слово:

Трудовые ночи переводчиков :-)

Вот так и рождаются коллективные переводы :-) И это мы еще были очень мирные, потому что усталые :-)
Миттас, если ты против - я снесу этот пост, не вопрос.

@темы: лингвистическое, мои тексты, слэш

13:12 

Дикий совершенно вопрос, но на самом деле тоже относится к переводу :-)

Ё*аный оптимист
Друзья, я точно знаю, что кое-кто из вас хорошо разбирается во вселенной "Звездных войн" :-) Подскажите мне, плз, как более употребительно в русском фэндоме - Хэн или Хан Соло?

Господи, мало мне было Монти Пайтона... :-)

@темы: лингвистическое, мои тексты

17:11 

Все-таки я молодец :-)

Ё*аный оптимист
Три дня ходил и бился головой об стену над весьма сложной игрой слов. Полчаса назад придумал, как это сказать, и доволен собой исключительно.
Можно мне похвастаться? Ничего, не очень я самолюбуюсь? :-)

Спойлер весьма умеренный, ничего особенно важного вы не узнаете :-)

Осталось 41 477 знаков до конца "Сердца" :-) Фигня :-)

@темы: лингвистическое, мои тексты

15:18 

Победа, которая не радует :-)

Ё*аный оптимист
Представляете, закончил 19-ю :-) И куда она мне (нам всем) без 18-й? Прям вот хоть самому садись НЦу переводить...
Зато в следующей выкладке определенно будут две главы :-)

19-я - офигенная, просто сногсшибательная... Лучшая глава, на мой взгляд. Реально страшная и очень, очень настоящая. И очень неожиданная.

Приступаю к 20-й, чего тормозить-то? :-) Ее я не люблю, признаюсь честно. Не то чтобы халтура, нет, но она уже какая-то лишняя. Тем не менее, сделаю все от меня зависящее, как всегда :-) Господи, опять "Монти Пайтон"... :-)

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

12:30 

Кстати, о грамотности :-)

Ё*аный оптимист
Мне в комментах подкинули очень правильный сайт totaldict.ru/. Там, в частности, есть три интерактивных диктанта, один из которых (по тексту Бориса Стругацкого) я только что прошел. Должен вам сообщить, что ни шиша я не гуру и в иерархии граммар-наци не дотягиваю даже до вахмистра :-))) Четыре пунктуационные ошибки и две орфографические - все абсолютно идиотские, школярские и позорные. Так что если я в дальнейшем буду задирать нос, смело привешивайте к нему грузик :-) Пойду напишу по Быкову и окончательно погружусь в болото самоуничижения.

Апд.: По Быкову - три пунктуационных и одна орфографическая, с которой я не согласен :-) Впрочем, пунктуационные там тоже спорные :-) Интересно было бы сравнить с вашими результатами...

@темы: лингвистическое

20:30 

Нет, меня нельзя подпускать к фикам :-)

Ё*аный оптимист
Настраиваешься так на серьезный лад, думаешь: "Щас вдумчиво заценю, ни в коем случае не буду аффтара травить, он тоже живой человек", а потом обнаруживаю в первом абзаце, скажем, "180 сантиметров живого веса" и в очередной раз отправляюсь под стол :-) Или, скажем, героя по имени Леголаз (карабкается по изделиям из широко известного конструктора?). Или например вот: друзья, скажите мне, пожалуйста, к какой части речи относится слово "гнея" и что оно означает? :-)))

Для самых нетерпеливых - отгадка (без валерьянки не лезьте)

ОМГ... Как будто и не было всех этих лет, и я снова сижу над присланными на СФ рукописями :-) Есть в мире нечто вечное. И имя ему - графомания :-)

@темы: гет и джен, лингвистическое, слэш

15:47 

Слёзы :-)

Ё*аный оптимист
Наткнулся тут совершенно случайно на мультифандомный архив "Книга фанфиков". Движок - богатейший, я как мученик СФ со стажем знаю в этом толк. Контент не смотрел пока толком, некогда, но уверен, что все будет как везде: 95% планктона и редкие бриллианты. Это нормально (с) Но один из разделов FAQ меня просто довел до бурных рыданий...

Как работы попадают в "рекомендованные"?
Некоторые из пользователей-модераторов (те, кто прошел соответствующий тест) могут разделять работы по качеству. Те, которые соответствуют указанному ниже стандарту, попадают в раздел "рекомендованные":

Не больше 5-ти орфографических, пунктуационных или стилистических ошибок на страницу текста;
Больше 2-х художественных оборотов (эпитет, метафора, сравнение, аллегория и т.п.) на страницу текста;
Грамотное оформление (пробелы после знаков препинания, разделение на абзацы) у всего текста.
Для стихов дополнительно — рифма (точная или неточная) в 95% строк;
Для стихов дополнительно — соблюден ритм и размер (в рифмованных строках одинаковое кол-во слогов) в 95% строк.


По сути это ведь крик отчаяния. Представляете себе текст, не укладывающийся ни в один из этих критериев? Я такие видел и остался жив, но все же так явно еще никто не определял невзыскательность нынешних стандартов. Грустно, девушки. И страшновато.

@темы: лингвистическое, слэш

12:41 

Новости с переводческих фронтов :-)

Ё*аный оптимист
1) Кажется, наклевывается третья (!) версия перевода The Road Less Travelled :-) Пока не буду нарушать эмбарго на новости, пусть переводчик сам расскажет, когда захочет, но его знаю и я, и все шерлоковское сообщество - человек известный. При наличии беты - очень хорош. Без оной - немного коробит, но в целом выше средней температуры по больнице.

2) На Given In Evidence тоже появился претендент, молодой и полный энтузиазма. Опять же, имен не раскрываю, ибо не имею на это права. Но тенденция радует - глядишь, мы еще ПСС Верити на русском языке издадим в пяти томах с золоченым обрезом :-))

@темы: лингвистическое, слэш

17:51 

А можно вопрос по матчасти?

Ё*аный оптимист
Коллеги, просветите меня, плз, по вопросу, касающемуся огнестрельного оружия :-) Заранее ужасно благодарен!

Возможен спойлер, но незначительный.

@темы: мои тексты, лингвистическое, слэш

16:50 

Урою :-)

Ё*аный оптимист
Держите меня четверо за руки и шестеро за ноги, а то сейчас прольется чья-то кровь! Эта... эта... эта неудобосказуемая женщина, которую держат в ТГ за корректора (из жалости, что ли?) исправила мне "неписаные законы" на "неписанные"... Я больше не могу, люди. Пошел покупать топор и пришивать петельку под рукав летнего пальто. Простите, православные. Я не могу жить в одном мире с ней.

@темы: лингвистическое, работа

23:36 

Сил у меня никаких нет...

Ё*аный оптимист
...бедный Шерлок спойлер, спойлер и спойлер, мозги не работают, так что можно я вас повеселю подборкой мобилографии с моего любимого "блэкберри" HTC, на котором я перевожу в дороге, аки Антея? :-) Мне постоянно попадаются на глаза всякие приколы, и я их усердно снимаю, а показать-то потом и некому... Поделиться? Может, хоть улыбнетесь на сон грядущий :-)

Втыкать :-) (Трафик примерно мегабайт с хвостиком)

Фотки можете тащить смело, но я буду рад, если скажете, куда :-) Все размеры - тут: fotki.yandex.ru/users/jehuda-ish-krayot/album/1...

@темы: лингвистическое, наблюдения, про жизнь

12:44 

Процесс идет :-)

Ё*аный оптимист
Три с хвостиком страницы осталось от 18-й, полет более чем нормальный :-) Я втянулся, переводить Шерлоковы innuendos мне доставляет не меньше удовольствия, чем ему - их придумывать :-) Так что, друзья, зовите во весь голос Снегурочку: у Миттас в руках ключевой момент главы - большой красивый спойлер :-) Как только этот кусок будет у меня, начну сборку и порадую вас :-) Честно говоря, уже не терпится до 19-й добраться - она, на мой взгляд, самая захватывающая, а 20-я все-таки уже эпилог, скорее набор картинок на тему happy ever after.

Кстати, коллеги, а можно профессиональный вопрос? Вы как переводите - все сплошняком или кусками? Я вот раньше подходил к вопросу очень серьезно: уткнусь в какой-нибудь сложный момент - и стою, подпирая его лбом, пока не осенит. Дальше не двигаюсь. А с "Сердцем..." просто жалко время терять, так что я в таких случаях перескакиваю вперед и пишу то, что получается, а запинку оставляю вариться в подсознании. Обычно решение выскакивает совершенно внезапно, и тут уж записывай на чем сможешь :-) В результате у меня сейчас из 18-й остались две страницы ближе к концу (но не концовка, ее я уже сделал и вылизал) и набор разрозненных фраз из прелюдии к спойлеру :-) И я этак вольно порхаю от куска к куску по мере того, как меня осеняет. Это очень непрофессионально, коллеги? :-)

ЗЫ: Вчера до двух ночи читал The Progress of Sherlock Holmes. Мать моя женщина, какой текст, какой текст... Поставил соседей на уши: визжал, вопил, ругался, громко угрожал членовредительством мисс Морстен, а все остальное время просто тихо свунился :-) Нечеловечески прекрасно. Но все же не жалею о том, что его не перевожу. Честно и откровенно признаюсь: для меня нынешнего это слишком сложный уровень. Прежде чем такое потянуть, надо еще многому научиться. Оффтопиком: слушайте, а мне одному кажется, что эта история смотрелась бы так же хорошо в гай-ричевском каноне? :-) Имхо, даже чуть лучше, чем в бибисишном :-)

ЗЗЫ: Про перевод этого текста в сообществе ничего говорить не буду - я только первую главу осилил. Но он ни в коем случае не "прогресс". Там в 8-й, если не путаю, главе дается объяснение: это "успехи", "достижения".

ЗЗЗЫ: А как Шерлок на трупах тренировался! :-)))) Уя-я-я! :-))))

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

19:37 

Вопрос второй - для знатоков Бэтмена :-)

Ё*аный оптимист
Ага, я предупреждал, что у меня наболело накопилось :-) 18-я глава весьма сложная по матчасти, я один не справляюсь.

Так что у тебя там про Бэтмена? Без спойлеров :-)

@темы: лингвистическое, мои тексты

18:22 

Хорошие новости в ассортименте и просьба :-)

Ё*аный оптимист
Друзья, у меня все классно, надеюсь, что и у вас также (или, по крайней мере, скоро будет) :-)

1) Кристина благополучно уехала в новый дом и вовсю там осваивается. Новый хозяин - дайриковец, слэшер (правда, фэндом мне знаком только понаслышке, но все равно приятно), более чем вменяемый человек :-) Спасибо огромное за репосты, именно они помогли девочке пристроиться!

2) Ринго идет на поправку со страшной силой: бузит, новую мышь разодрал в клочья, пищу поглощает, как пылесос, антибиотики выплевывает, мурчит, бодается и цапает ноги под одеялом :-)

3) и самое главное, наверно: 18-я глава летит вовсю. Более того: я принял стратегическое решение закончить "Сердце..." до майских, потому что хочу получить за него золотую медаль на весеннем Слэшконе :-))) ну сколько же уже можно вас завтраками кормить :-) Конечно, двадцать основных глав, потому что с 21-й, которая ПВП и БДСМ, пусть Миттас воюет :-) Можно снова попросить вашей яшмовой помощи?

Первый вопрос, содержит намек на спойлер :-)

@темы: слэш, про жизнь, мои тексты, лингвистическое, кошки, бездомные животные

09:37 

lock Доступ к записи ограничен

Ё*аный оптимист
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:46 

Солидно, очень солидно...

Ё*аный оптимист
Запишу для себя: серия The Progress of Sherlock Holmes, сосватанная мне чудесной dorian mood. Первая часть впечатляет. В отличие, к сожалению, от перевода: уж очень он аритмичный и запутанный по сравнению с чеканным оригиналом. Тут надо ритм слушать, на него автор особое внимание обращает... Эх, ну ладно. Что-то я понтуюсь очень много, как будто самый умный тут. Хорош.

@темы: лингвистическое, слэш

Дневник Джуда

главная