Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
19:26 

Еще немного ностальгических слез :-)

Ё*аный оптимист
Заговорили сейчас о Слэшконах - и мне по какому-то капризу памяти вспомнился гимн первого кона. Притащил его мне на диске Феб, один из хороших приятелей того времени, я заржал и влюбился :-) А к кону неимоверными усилиями было найдено даже видео на VHS-кассете, и мы его за вечер с хохотом и визгом прокрутили раз пять. Поразительно, но на Ютубе нашелся тот самый ролик! Сижу, истекаю ностальгической слезой, тихо хихикаю и поражаюсь, как летит время. Похихикайте и вы, потому что классика не стареет :-)

Ник Кейв и Бликса Баргельд (лидер индастриал-группы Einstürzende Neubauten) в роли Кайли Миног. Where the Wild Roses Grow. Кельн, 1996 год.


@темы: музыка

16:40 

Social activities :-)

Ё*аный оптимист
Друзья и коллеги, а кто-нибудь в этом году идет на осенний Слэшкон? Я подал заявку, если не просплю, пойду :-) С кем развиртуализуемся? :-)

Блин, на осенних конах не бывал уже лет сто...

@темы: про жизнь, слэш

14:37 

Приятно иметь дело с хорошими людьми :-)

Ё*аный оптимист
Верити, автор "Сердца...", пишет мне: It's ambitious of you to hope to finish before the next season, but if anyone can do it, it must be you :)
То бишь - ты, Джуд, конечно, окончательно оборзел, что надеешься закончить перевод до нового сезона, но если кто на это и способен, так только ты :-)

Да, оборзел и горжусь этим :-) На самом деле, шанс есть, хотя чем дальше, тем будет труднее, конечно. У меня примерно 2,5 месяца и 160 страниц текста. Чуть больше двух страниц в день надо делать. Звучит фигней, но на самом деле каждый день переводить не получится. И все-таки я постараюсь.

@темы: мои тексты, слэш

10:21 

Приглашаем на работу :-)

Ё*аный оптимист
Друзья,

поскольку я, как уже говорил, перехожу на работу своей мечты, ищу человека на свое место. Точнее, не совсем на свое - шеф задумал закручивать гайки, так что условия похуже, но, возможно, найдется человек, которого они устроят.

Итак, новостник-переводчик в автомобильный проект.

Если вы чувствуете в себе желание и силы впрячься в тяжелую, но интересную и каждый день новую работу, пишите мне в личку. Официальных резюме не надо, кому нужны эти простыни? Просто кратенько о себе: возраст, знание языков, есть ли схожий опыт работы или какой-то другой, могущий оказаться полезным, а также примеры написанных вами текстов. Все это довольно срочно, на новом месте меня уже ждут, так что хотелось бы в течение недели найти себе преемника.

На самом деле, скажу откровенно: я проработал на этом месте почти шесть лет, и мне оно очень нравится. Я бы не ушел, если бы мне не предложили работу мечты. Так что я его рекомендую не кривя душой.

@темы: работа

23:38 

Совершенным оффтопиком :-)

Ё*аный оптимист
Совершенно внезапно понял, что ужасно хочу написать песенку, а то и даже две по шерлоковскому фэндому. Пока понятия не имею, какую, чью и на какую тему, но раз желание есть - оно точно во что-то выльется. Скорее всего, это будет песенка Джона. Что-то бардовского толка типа "Я за тебя, а ты за меня". Буду думать и ловить волну.

А пока думаю, хотел вам показать песенку, которую написал несколько лет назад по фэндому "Волкодава" Марии Семеновой. Их было много разной степени откровенности, но записать хорошо мы смогли только одну, самую приличную. Итак, "Веннская свадебная" - теоретическая веннская народная, блатная хороводная, исполняемая на семейном празднестве в аккурат между "Шумел камыш" и "Ой, цветет калина" :-) На практике совсем веннская не получилась - по Семеновой, они язычники, а у меня в текст влезло "дай бог". There's always something :-)



Текст и кредиты

@темы: музыка, мои тексты

20:08 

Аве мне :-)

Ё*аный оптимист
Пятую главу домучивал в метро после разгромного объяснения с теперь уже бывшим начальством, поэтому сорри за возможных тараканов - на свежую голову всех отловлю :-) На самом деле, я практически счастлив: на новой работе загрузки меньше, а халтуру я брать не буду, пока не закончу "Сердце". У меня реально есть шансы успеть до старта второго сезона. Аве мне! (с) :-)))

ЗЫ: Кошка спокойная, как танк. Пока будет Чернушкой, а там поглядим. Выкинули ее, кстати, скорее всего не из дома, а с дачи, с работы или что-нибудь в этом духе - все-таки уши грязноваты для домашней.

@темы: бездомные животные, кошки, мои тексты, про жизнь, слэш

19:26 

Нет, это не Рио-де-Жанейро :-)

Ё*аный оптимист
Увы, перевод пятой главы еще не готов. Но причина тому достаточно весомая и даже, не постесняюсь этого слова, достойная. Только что я подобрал еще одну выброшенную кошку.

Вообще история совершенно дикая. Закончив работу, иду в магазин за продуктами. Вижу - в наш двор заезжает машина, из нее выходит хорошо одетая женщина с котенком на руках. Я, проходя мимо, совершенно без задней мысли говорю: "Ой, какой хорошенький". Женщина смотрит на меня диковатым взглядом, ничего не отвечает и быстро идет дальше. Ну ОК, какие проблемы?

Через полчаса возвращаюсь из магазина, за это время уже успело стемнеть. И вижу, как этот самый котенок с истошным писком мечется по всему двору, кидается под машины, людям под ноги... Ни той машины, ни тетки, разумеется, и в помине нет. Вариант действий у меня был только один.

Так что вместо упоительной погони за Мориарти в Риджентс-парке я в бодром темпе поволокся по лужам и пробкам в ветаптеку, затарился там на три тысячи с лишним сывороткой, иммунофаном, глистогонками и прививками и сейчас жду Гога, чтобы начать заливать все это в свою новую находку. Сорри, друзья-читатели, это не Лондон и даже не Рио-де-Жанейро. Это Москва со всеми ее реалиями.

А котенок прелестный. Месяцев пять-шесть на вид, абсолютно домашний, шерстка мяконькая и до сих пор пахнет духами той суки. Черный с белым пятнышком на горле, средней пушистости. С человеком - абсолютно социальный, даже помурчал мне немного, несмотря на стресс. На котов шипит, но не кидается. Пол пока не знаю, не хочу лишний раз тревожить. Будет мальчик - назову Джим, девочка - Ирэн :-)

Такие вот у нас пироги.

@темы: бездомные животные, кошки, про жизнь

13:07 

Немного чистой радости или телевизор 2.0 :-)

Ё*аный оптимист
Новая версия кормушки для синичек и преданный зритель ежедневного сериала - Горлум :-) Снято 20 минут назад с рабочего места :-)



Если вдруг у кого-то не открывается видео, вот ссылочка на Ютуб: http://www.youtube.com/watch?v=IKI62uYxu_I

@темы: кошки, про жизнь

13:06 

Чего-то я загрузился :-)

Ё*аный оптимист
Сидел-сидел, радостно коллекционировал положительный фидбэк, розовенько клубился и пузырился от счастья... А потом просто для развлечения полез почитать еще один перевод, который выложили на сообществе буквально несколько часов назад. Текст и в оригинале не особо хорош - обоснуй где-то бродит, как та гармонь, сюжет разваливается, концовка притянута за уши... А еще и перевод плохой. Постоянные срывы на подстрочник, дикие стилистические колебания в самых неподходящих местах, кое-что просто по фактуре неверно... Я уже не говорю о том, что господа переводчики в упор не видят разницу между "чтобы" и "что бы". В общем, я едва добрался до конца.

А там - полная гармония и счастье! В комментах - "изумительный фик, изумительный перевод, полное блаженство, пешы исчо, какой язык"...

И тут я загрузился. Если, как говорится, никто не видит разницы между говном и конфеткой, то зачем платить больше, то бишь переводить лучше? Получается, что только из самоуважения. Такие вот дела.

Не то чтобы это на ход моей работы как-то повлияло, но задуматься я задумался. В том числе и о том, не выгляжу ли я сейчас балованной деткой, которая требует, чтобы хвалили исключительно ее.

 

@темы: про жизнь, наблюдения, лингвистическое

10:36 

Aiuto! :-) (наверняка ведь неправильно написал)

Ё*аный оптимист
Друзья, а никто из вас случайно не знает итальянского? Мне бы песенку перевести, шуточную и совсем маленькую. Разумеется, подстрочником, никаких художественных изысков. Автоматические переводчики юзал, но они путаются во временах и местами выдают откровеннейшую дичь.

Ужасно буду благодарен за помощь! Просите с меня что угодно взамен :-)

Casetta in Canada

@темы: музыка, лингвистическое

17:59 

Уф! :-)

Ё*аный оптимист
Принцесса и свинопас четвертая глава готова! Кажется, получилось. Хорошо, когда ясно видишь героев, они сами тебе начинают подсказывать свои реплики. А вот авторский текст у меня по-прежнему пока гуляет туда-сюда, к сожалению. И опять, опять нашел два одинаковых слова в соседних абзацах через минуту после публикации! Ну что же я за балда такая, а?

@темы: лингвистическое, мои тексты, слэш

15:35 

Припечатал :-)

Ё*аный оптимист
Sex is deeply unsanitary. (c) Sherlock Holmes

*полистав текст в районе пятнадцатой главы* О да, детка :-)))

Надеюсь, сегодня четвертую главу закончу. Жизнь переводчика опасна и трудна - сегодня работал практически гусиным пером и при лучине. Один за другим отрубились основной и резервный провайдеры, причем, суки, в тот момент, когда мой Лингво обновлял лицензию. Так что три часа переводил на отключенном от сети компе с яндекс-словарями, загруженными через мобильник (!). Баланс боюсь смотреть :-)

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

23:45 

Еще одну песню своего детства нашел :-)

Ё*аный оптимист
Снова репертуар моего папы, эту я очень любил петь в минуты подросткового экзистенциального отчаяния :-) Оказывается, ничего в ней загадочного нет, банальнейшие "Самоцветы", а также Вадим Мулерман. Тональность только дикая была - Cm, если мне не изменяет память. Как я в детстве ненавидел барре, кто бы знал :-)

"Налетели вдруг дожди" - послушать и умилиться :-)

Текст?

@темы: музыка

21:50 

Руки и мозги отвалились, но остались уши :-)

Ё*аный оптимист
Если я больше не в силах переводить, это вовсе не повод для отчаяния :-) В поисках песен своего детства залез на потрясающий сайт Wat Zat Song и пребываю в состоянии полной нирваны :-) Ребята, вы не представляете себе, насколько красивую музыку ищут люди! Слушаю и подписываюсь буквально на каждый пятый трек. Все, решено. Каждый день хотя бы по 15 минут буду заниматься там общественно полезной деятельностью. Помогу я - помогут и мне.

ЗЫ: Перебирал треки в своей запретной папочке с красивыми мелодиями и ужасными текстами и наткнулся на великолепное блатное слово в одном шансоне - "боговать". Даже не знаю, стоит ли его пытаться объяснить. Все и так понятно, да? Кичиться своей властью, выставлять себя высшим по отношению к кому-либо... Все равно всей прелести не передашь. "Что, надо мной решил побоговать?" - а? Все-таки русский язык велик во всех своих пластах.

@темы: лингвистическое, музыка

16:47 

Опять иссяк (с) :-)

Ё*аный оптимист
Три страницы осталось от четвертой главы, но я больше не могу, отложу на завтра :-) Эти негодяи меня вымотали окончательно, я никогда еще так на ушах не плясал вокруг простейших фраз. А дальше все будет только хуже - размышления девственника-Шерлока о сексе вызывают истерическую реакцию :-)

Первая придворная дама: И вообще он ведет себя неприлично, он держит вас за руку!
Принцесса: Что же здесь неприличного! Если бы он держал меня за ногу...
Первая придворная дама: Умоляю вас, молчите. Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи.
(с) Е. Шварц


Вот именно так :-) Автор - большая умничка, у нее получились удивительно живые герои. Ох, не заморить бы их...

Вопрос на пятерку: почему Джон не может сказать, что разговор зашел не в ту степь?
Ответ: Потому что в Англии нет степей.

Так и работаем :-)

@темы: слэш, мои тексты, лингвистическое

15:25 

Кто бы подумал...

Ё*аный оптимист
...что тяжелее всего переводить не НЦу, а банальный разговор на банальную в общем-то тему? Дело в том, что идет чистый диалог на две страницы, авторских реплик - кот наплакал: "Джон сел", "Шерлок встал". И надо во-первых сделать так, чтобы читатель не заснул, а во-вторых - адекватно передать разницу в лексике и характере, чтобы не вышел разговор двух роботов. Я эти две страницы третий час мучаю и все недоволен: то Шерлок инфантильный, то Джон деревенщина. Песец как я устал с ними... И angry sex у меня никак не переводится правильно (да-а, ура, на двадцать третьей странице появилось слово "секс"! :-)). И, главное, кусочек-то принципиально важный, слить его сейчас - значит задать неверную интонацию всему, что произойдет дальше.

Почему в русском языке нет стилистически нейтрального аналога be angry? Сердиться - по-детски или по-женски, злиться - тем более, беситься - жаргонно, раздражаться или возмущаться - значение уходит в сторону, быть в ярости - книжно...

У-у, черти полосатые! :-)

Вы прослушали дежурный плач переводчика, спасибо за внимание, следующий выпуск выйдет по расписанию - еще через две страницы :-)

@темы: мои тексты, лингвистическое

12:55 

Как крыса за флейтой :-)

Ё*аный оптимист
Знаете, за что мне бывает ужасно перед собой стыдно? За то, что ради красивой мелодии (ну, точнее, кажущейся мне таковой) я готов терпеть совершенно кошмарный текст песни. Такое уже сто раз бывало - едешь, допустим, в машине или заходишь в кафе, играет музыка, и внезапно слышишь какое-нибудь сочетание нот, от которого просто сносит крышу. Стоишь (сидишь) загипнотизированный, дышать боишься, потом вслушиваешься в текст - мля-я-я... Обязательно либо дебильная попса, либо совершенно отстойный шансон. Причем даже есть закономерность: чем красивее мелодия, тем кошмарнее слова.

В результате лежит у меня на компе секретная папочка, набитая образцами дурновкусия, и раз в полгода я ее переслушиваю, содрогаясь от омерзения и восторга. Вот где настоящие-то извращения кроются, господа, не чета вашим смешным кинкам :-)

Ну вот, сегодня еще одну нашел - мы ее в Коктебеле в кафешке услышали, я там чуть не помер посреди ужина. Страшный сон, в тексте "плюсЫ" и рифмуется "забыты-причины", а я сижу, обливаясь слезами и целенаправленно отключив мозги. Позорище.

И ведь все ж детство водили меня на концерты классической музыки! Не в коня корм пошел, видимо.

@темы: музыка, про жизнь

13:36 

Можно я поведу себя как тщеславный баран?

Ё*аный оптимист
Три коммента, которые невыразимо греют сердце переводчика.

Редкий случай: мне совершенно не нравится оригинал, даже не знаю почему. А перевод чудесный! Читаю с огромным удовольствием.

Читается, как русскоязычная вещь, без предупреждения не подумала бы на перевод.

Пару дней назад дочитала в оригинале, но в таком замечательном переводе буду читать заново)))


Вы ведь простите мне такую минутку самолюбования, правда? Мне просто остро нужна мотивация, пусть уж под рукой будет. Хотя перевод не чудесный и не замечательный, конечно ("That's not what people normally say". - "What do people normally say?" - "Piss off!" (с)). Вчера вообще с ужасом обнаружил, что правила оформления прямой речи нарушил. Что будет дальше? Корова через "ять"?

@темы: мои тексты

20:59 

В приступе лингвистического бессилия :-)

Ё*аный оптимист
Ненавижу англичан, вот просто ненавижу :-) За что им достался такой неприлично красивый язык?

and he shook through his orgasm in absolute silence - а?! Это вообще невозможно перевести на русский сколько-нибудь адекватно! Слава богу, это не мой перевод, а так просто - взгляд упал.

Впрочем, кажется, у меня появилась бета от бога :-) Гог наслушался тут моих сетований, в том числе насчет claim as someone's, и моментально заявил: "Ну есть же в русском выражение "запечатлеть поцелуй". А? И этот человек, на секундочку, английский знает на уровне every day I get up at seven o'clock. Нет, Гог - гений, гений... А я ужасная бездарь, которая никак не может избавиться от однокоренных слов в двух соседних абзацах :-(

@темы: лингвистическое

18:14 

Улыбнуло :-)

Ё*аный оптимист


Карадин, зараза, хватит с карандашом баловаться! Фик дописывай, у меня перевод первой главы стынет :-)

@темы: слэш

Дневник Джуда

главная